Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
maaaan [11]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 87 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Attitude of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Allah: there is no deity but He. He will gather you all together on the Day of Resurrection, the coming of which is beyond all doubt: and whose word can be truer than Allahs.
Translit: Allahu la ilaha illa huwa layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi waman asdaqu mina Allahi hadeethan
Segments
0 AllahuAllahu
1 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
2 ilahailaha
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 layajmaAAannakumlayajma`annakum
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
8 alqiyamatialqiyamati
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 raybarayba
11 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
12 wamanwaman
13 asdaquasdaqu
14 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
15 AllahiAllahi
16 hadeethanhadiythan
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Greatness of Divine Mercy | | → Next Ruku|
Translation:Ask them, "To Whom belongs all that is in the heavens and the earth?" Say, "To Allah, Who has prescribed mercy and generosity for Himself: (that is why He does not catch hold of you immediately at your first disobedience). He will, however, certainly muster all of you on the Day of Resurrection. There is no doubt about this; yet those who have made themselves liable to ruin, do not believe in this."
Translit: Qul liman ma fee alssamawati waalardi qul lillahi kataba AAala nafsihi alrrahmata layajmaAAannakum ila yawmi alqiyamati la rayba feehi allatheena khasiroo anfusahum fahum la yuminoona
Segments
0 QulQul
1 limanliman
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 waalardiwaalardi
6 qulqul
7 lillahilillahi
8 katabakataba
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 nafsihinafsihi
11 alrrahmataalrrahmata
12 layajmaAAannakumlayajma`annakum
13 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
14 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
15 alqiyamatialqiyamati
16 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
17 raybarayba
18 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
19 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
20 khasirookhasiruw
21 anfusahumanfusahum
22 fahumfahum
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
24 yuminoonayuminuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Righteous will prosper | | → Next Ruku|
Translation:Do not spread chaos on the earth after it has been set in order, and call your Lord with fear and with hope. Surely, the mercy of Allah is near to the righteous people.
Translit: Wala tufsidoo fee alardi baAAda islahiha waodAAoohu khawfan watamaAAan inna rahmata Allahi qareebun mina almuhsineena
Segments
0 walaWala
1 tufsidootufsiduw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alardialardi
4 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
5 islahihaislahiha
6 waodAAoohuwaod`uwhu
7 khawfankhawfan
8 watamaAAanwatama`an
9 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
10 rahmatarahmata
11 AllahiAllahi
12 qareebunqariybun
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 almuhsineenaalmuhsiniyna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:If you do not help your Prophet, (it does not matter): Allah did help him before when the disbelievers forced him to go away from his home, and he was but the second of two: when the two were in the cave; when he was saying to his Companion, "Be not distressed: indeed Allah is with us." Then Allah sent down peace of mind to him from Himself, and helped him with the forces you did not see, and made the word of the disbelievers abased. And Allahs Word is always supreme, for Allah is All-Mighty, All-Wise.
Translit: Illa tansuroohu faqad nasarahu Allahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniya ithnayni ith huma fee alghari ith yaqoolu lisahibihi la tahzan inna Allaha maAAana faanzala Allahu sakeenatahu AAalayhi waayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaAAala kalimata allatheena kafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiya alAAulya waAllahu AAazeezun hakeemun
Segments
0 IllaIlla
1 tansuroohutansuruwhu
2 faqadfaqad
3 nasarahunasarahu
4 AllahuAllahu
5 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
6 akhrajahuakhrajahu
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 kafarookafaruw
9 thaniyathaniya
10 ithnayniithnayni
11 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
12 huma | هُمَا | | | | they Subject Pronoun huma
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 algharialghari
15 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
16 yaqooluyaquwlu
17 lisahibihilisahibihi
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 tahzantahzan
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
21 AllahaAllaha
22 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
23 faanzalafaanzala
24 AllahuAllahu
25 sakeenatahusakiynatahu
26 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
27 waayyadahuwaayyadahu
28 bijunoodinbijunuwdin
29 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
30 tarawhatarawha
31 wajaAAalawaja`ala
32 kalimatakalimata
33 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
34 kafarookafaruw
35 alssuflaalssufla
36 wakalimatuwakalimatu
37 AllahiAllahi
38 hiya | هِيَ | | | | she Subject Pronoun hiya
39 alAAulyaal`ulya
40 waAllahuwaAllahu
41 AAazeezun`aziyzun
42 hakeemunhakiymun
| | Hud | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:As the Ark was moving on with them amid waves like mountains, Noah cried out to his son, who was at a distance, "My son! Embark with us and be not with the unbelievers."
Translit: Wahiya tajree bihim fee mawjin kaaljibali wanada noohunu ibnahu wakana fee maAAzilin ya bunayya irkab maAAana wala takun maAAa alkafireena
Segments
0 wahiyaWahiya
1 tajreetajriy
2 bihimbihim
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 mawjinmawjin
5 kaaljibalikaaljibali
6 wanadawanada
7 noohununuwhunu
8 ibnahuibnahu
9 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 maAAzilinma`zilin
12 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
13 bunayyabunayya
14 irkabirkab
15 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 takuntakun
18 maAAa | مَعَ | ma`a Combined Particles ma`a
19 alkafireenaalkafiriyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Brothers plot against Joseph | | → Next Ruku|
Translation:Send him with us tomorrow that he may freely eat and enjoy sport: we will take good care of him."
Translit: Arsilhu maAAana ghadan yartaAA wayalAAab wainna lahu lahafithoona
Segments
0 ArsilhuArsilhu
1 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
2 ghadanghadan
3 yartaAAyarta`
4 wayalAAabwayal`ab
5 wainnawainna
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
7 lahafithoonalahafithuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. The Youngest Brother | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Falamma rajaAAoo ila abeehim qaloo ya abana muniAAa minna alkaylu faarsil maAAana akhana naktal wainna lahu lahafithoona
Segments
0 Falammathalamma
1 rajaAAooraja`uw
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 abeehimabiyhim
4 qalooqaluw
5 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
6 abanaabana
7 muniAAamuni`a
8 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
9 alkaylualkaylu
10 faarsilfaarsil
11 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
12 akhanaakhana
13 naktalnaktal
14 wainnawainna
15 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
16 lahafithoonalahafithuwna
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who makes the lightning flash before you to fill you both with fear and with hope: it is He Who produces clouds laden with water.
Translit: Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio alssahaba alththiqala
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yureekumuyuriykumu
3 albarqaalbarqa
4 khawfankhawfan
5 watamaAAanwatama`an
6 wayunshiowayunshio
7 alssahabaalssahaba
8 alththiqalaalththiqala
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Go to him and say, “We are Messengers from your Lord, so let the Israelites go with us, and do not oppress them. We have come to you with Signs from your lord; and peace is for him who follows the Right Way.
Translit: Fatiyahu faqoola inna rasoola rabbika faarsil maAAana banee israeela wala tuAAaththibhum qad jinaka biayatin min rabbika waalssalamu AAala mani ittabaAAa alhuda
Segments
0 Fatiyahuthatiyahu
1 faqoolafaquwla
2 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
3 rasoolarasuwla
4 rabbikarabbika
5 faarsilfaarsil
6 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
7 baneebaniy
8 israeelaisraiyla
9 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
10 tuAAaththibhumtu`aththibhum
11 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
12 jinakajinaka
13 biayatinbiayatin
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 rabbikarabbika
16 waalssalamuwaalssalamu
17 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
18 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
19 ittabaAAaittaba`a
20 alhudaalhuda
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses called and sent to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:(with the message) that you should let the Israelites go with us."
Translit: An arsil maAAana banee israeela
Segments
0 AnAn
1 arsilarsil
2 maAAana | مَعَنَا | with us Combined Particles ma`ana
3 baneebaniy
4 israeelaisraiyla
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Manifestation of Divine Power in Nature | | → Next Ruku|
Translation:And of His Signs is this that He shows you the lightning, for fear as well as for hope, and He sends down rainwater from the sky and thereby gives life to the earth after its death. Surely in this there are many Signs for those who use their common sense.
Translit: Wamin ayatihi yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunazzilu mina alssamai maan fayuhyee bihi alarda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatin liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 waminWamin
1 ayatihiayatihi
2 yureekumuyuriykumu
3 albarqaalbarqa
4 khawfankhawfan
5 watamaAAanwatama`an
6 wayunazziluwayunazzilu
7 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
8 alssamaialssamai
9 maan | مَاًا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles maan
10 fayuhyeefayuhyiy
11 bihibihi
12 alardaalarda
13 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
14 mawtihamawtiha
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
18 laayatinlaayatin
19 liqawminliqawmin
20 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | As-Sajdah | Pre Ayat ← 16 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Believers and Disbelievers compared | | → Next Ruku|
Translation:who forsake their beds and invoke their Lord in fear and in hope; and who spend out of what We have given them.
Translit: Tatajafa junoobuhum AAani almadajiAAi yadAAoona rabbahum khawfan watamaAAan wamimma razaqnahum yunfiqoona
Segments
0 TatajafaTatajafa
1 junoobuhumjunuwbuhum
2 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
3 almadajiAAialmadaji`i
4 yadAAoonayad`uwna
5 rabbahumrabbahum
6 khawfankhawfan
7 watamaAAanwatama`an
8 wamimmawamimma
9 razaqnahumrazaqnahum
10 yunfiqoonayunfiquwna